30 5月 2011

Rauhallinen koti-Viikonloppu 家でゆっくり週末

Tämä viikonloppu oli minulle ensinmäinen ja viimeinen  toukokuun Koti-viikonloppu.

Mitä minä tein?
la.7.5. Kouvolapäivaä. Kouvolan Mieskuoron tansiaisessa soittamassa.
la.14.5 Kuusankoskitalo. Kouvola Big Band ja Ogeli Big Bandin yhteys konsertti.
ja viime viikko, pe.20.-22.5 Kuulas 2011.

Kuulas festivaalin vastaanotolla oli tasavallan presidentti mukana.
Hän tuli jutelemaan ja sanoi neille japanilaiselle ryhmällle:
"Kiitos että tulitte. On selläinen traaditio että mun pitää tulla katsomaan joka tuli ensimmäinen kertaa tälle festivaalille, siis teiden esitykseen. Mutta välitettäväasti en pääse työn varten...
Toivottavasti olette viihtyneet tämä festivaali ja nauttikaa."

Minä tulkisin ryhmälle ja jänniti kovasti...
En tiedä miksi se tuli ja en tarvinut selläinen iso jännitys...

Nyt lepäisin tarpeeksi ja kohta lähen soittamaan
tuonelajoelle, talvisodalle, taipaleenjoelle... ilmajoen musiikkijuhille.

5月最初で最後の、ゆっくりと家で過ごす週末でした。

5月の週末・・・
7日(土)はダンス・パーティーで演奏。
14日(土)はBig Bandのコンサート。
先週末、19-22日(木‐土)は通訳でフェスティヴァルに参加。

そのフェスティヴァルで、通訳としてご一緒したのは、こちらの劇団

地元紙の取材、ワークショップ、レセプション・パーティー、
公演の会場の下準備などなど。通訳としていろいろ楽しませてもらいました。

レセプション・パーティーには、フィンランド大統領もご列席でした。
大統領は、主催団体の名誉会長で、慣習として、
初参加団体の公演は、ご覧になるそうなんですが、
このときは、年度末で忙しく、どうしても時間が取れないということで、大統領自ら、
“今年のこのフェスティヴァルへの参加に感謝します。
残念ながら、わたしは明日のあなた方の公演は鑑賞できませんが、
フィンランドの滞在を楽しんでください”
と参加団体、劇団かかし座さんへお話しいただきました。

通訳したのは・・・。そう、・・・
えらく緊張して、大統領がお帰りになったあと、腰が抜けました・・・
なんであんなに緊張したのか、未だに分かりません。
そんな必要も無かったはずなのになぁ・・・

今週は、作成書類がもう一件。就職試験用です。

週明けにヴィザを申請して、野外オペラでの演奏。
夏至が過ぎた頃に、北のほうへミュージック・キャンプに行くことになるかもしれません。

さぁて、慌てず、焦らず、過ぎ行く短い夏をすごすことにしましょう。

0 件のコメント:

コメントを投稿